Дорогие наши читатели, и снова приветствуем вас! И снова пятница, разгрузочный день. Разгрузочный и веселый, ведь именно по пятницам мы публикуем на нашем сайте подборку приколов из Таиланда, которые с нами случаются в повседневной жизни.
Здесь вы можете почитать еще несколько подборок пятничных приколов:
История первая, обломная: как неудачно я умничала в кафе
Начала я учить тайский и скоро узнала, что «не добавляйте перец» звучит как «май сай прик». И конечно же я ждала шанса продемонстрировать свои знания.
Сидим мы как-то с Женей в уличном тайском кафе, заказали поесть. Девушка подходит и спрашивает: «Прик?» То есть «Острое?» И я тут такая: «Май сай прик, плиз!» Девушка заулыбалась в ответ: «Окей, окей».
А потом Женя у меня спрашивает: «А что это ты заказала?» — «Я ей сказала, чтобы не клали перец!» с гордостью сказала я. «Так она же спросила, что будете пить!» В общем, оказалось, что на самом деле она сказала не «прик», как мне послышалось, а «дринк», то есть «пить» по-английски, и из-за моего ответа наш диалог на самом деле прозвучал так: «Что-нибудь попить?» — «Только перец не кладите, пожалуйста».
До сих пор краснею, когда вспоминаю.
История вторая, понтовая: можно завтра заплатить?
Приехали в Паттайю Леша и Офелия (это с которыми мы насекомых жареных ели), и мы пошли к ним в гости на Пратамнак. Заходим в магазин 7/11 и давай в четыре голоса подбирать для ребят крем от ожогов. Кроме нас в магазине еще несколько тайцев возле кассы. Тайцы – и покупатели, и продавцы – конечно же, заметили, что мы русские, и решили устроить для нас представление.
Продавец на хорошем русском спрашивает у покупателя: «Что берете?» Покупатели на хорошем русском отвечают: «Вот это берем» — «Платить будете сегодня или завтра?» — на хорошем русском. «Завтра. Нет денег с собой сегодня. Можно?» — на хорошем русском. «Можно. Приходите завтра». Мы заулыбались и сделали им комплименты за хорошее владение языком.
Уверена, что тайцы решили поболтать при нас по-русски исключительно потому, что русские постоянно разговаривают при них на тайском. Разве бывает иначе?..
История третья, корыстная: что тайцы дарят на день варенья
Этот вопрос прозвучал как-то у нас в школе на уроке. Учительницу спросили: «А что надо дарить тайцам на день рождения?» Нэн ответила, ни секунды не задумываясь: «500 бат в конверте».
Студентам этого было мало: «Ну а цветы можно подарить?» — «Ну вы можете подарить цветы, но тайцам они безразличны. Вы можете подарить цветы и 500 бат в конверте».
«А какие-то подарки вещественные, не деньги?» — снова прозвучал вопрос. «Ну лучше всего все-таки подарить деньги, — стояла на своем Нэн. – Потому что покупать на всех угощения на день рождения – это довольно дорого».
Можно подумать, в остальных странах дешево.
Дорогие читатели! А какие забавные истории случались во время ваших путешествий? Или может, они случались не с вами, а вы стали их свидетелями? Расскажите нам о них!
и как на другой день пришли заплатили? Я еще ни разу не видела тайца, который хоть как-то понятно, не то что хорошо говорит по-русски. В каком именно магазине, на какой сое?
Нет, конечно, заплатили сразу же, это тайцы шутили так, а мы им подыгрывали 🙂
Интересно было почитать. С недавних пор я тоже влюбился в эту замечательную страну: Таиланд. Жить конечно там я не могу себе позволить из-за материального недостатка, но надеюсь, что в будущем этот барьер будет разрушен, надежда на новый веб-проект, который скоро будет запущен. Но этой зимой планирую поехать отдохнуть в Таиланд, деньги, как от сердца отрываю, но очень хочу побывать в этой стране улыбок, пусть и экономлю на всём, зарплата мизерная. Уже познакомился с тайской девушкой, общаюсь не долго, но вроде понимаем друг друга по английски, его то я хотя бы с школы знаю на базовом уровне. Договорились, что она меня будет учить тайскому языку, а я её русскому)
Мне вот сейчас после некоторого изучения тайского языка самым главным кажется, как ни странно это прозвучит, передразнивание в процессе обучения 🙂 Почему так? Потому что язык тональный, и важно научиться правильно произносить восходящий тон, нисходящий, высокий, низкий, нейтральный. В школе такое часто было: учитель говорит слово, ученик его повторяет вроде бы (по мнению ученика) правильно, но учитель исправляет. И так несколько раз. Буквы одни, а интонация-то другая! Мы, кстати, поэтому и разговорник написали для туристов, которые едут в Таиланд, именно русско-английский, а не русско-тайский, потому что тогда из-за тонов тайского языка он был бы на 99,99% бесполезен. Тайцы бы только ухахатывались 🙂
Удачи вам в обучении и в новом проекте!
Спасибо, Ольга. Да, всё верно, 5 тонов. Радует одно, что слова не склоняются) В Феврале по приезду в Таиланд буду тренироваться)
А я не могу «говорить» и запоминать вот по какой причине- Одну и ту же фразу разные тайцы говорят и пишут по-разному. Выучу одну, другой говорит-Не так!! надо так!! Третий-Вот надо так. Именно фразы,а не отдельные слова.
А в школе учат клачсическому тайскому или разговорному-бытовому?
Тамара, в нашей школе учили скучнейшему классическому тайскому по учебнику, но когда учительнице не хотелось заниматься по учебнику, она как раз давала нам разговорные фразы. Интересно, что вы рассказываете про то, как тайцы вас поправляют. Это они тон вам ставят или дело в произношении, присущей их провинции? Вы же знаете, в разных провинциях Таиланда произношение отличается.
Я в ПТТ общаюсь, а откуда они «понаехали»-кто с Чианграя, кто с Чонбури….Я даже коп кунь ка, оказывается не совсем правильно говорю-однажды одна поправила тон. Мне вот интересно, а у них косноязычные есть? Не заики, а подобно тому что-то? Может мой Сомкид такой, а я и не знаю..))) Учусь-то у него. Мне нравится,что у них хорошая память и логика. «Черепаха»-моментом запомнил,выговорил. Общаемся смешно иногда,наши словечки уже другие тайчики применяют. Например- гоуин Топ-топ- значит пешочком. Ноу Гав-гав- не ругайся.
Ахахах, какие смешные слова получаются! «Гоуинь топ-топ» — класс!)) «Ноу гав-гав» — тоже прям по смыслу))
Я думаю, Тамара, косноязычные у них есть и немало! Потому что они в любой стране есть в большом количестве)) Тайский язык, насколько я могу судить, очень пластичен и гибок, и поэтому можно по-разному сказать одно и то же. В русском ведь тоже так! Множество синонимов, оттенков значений — может, поэтому они вас учат по-разному?
Очень веселая и поучительная первая история, действительно надо успевать вовремя переключать в голове переводчики с разных языков на русский 🙂
Это точно)))
А мне понравился прикол про перец и острое)))) Я помню в самом начале, когда только переехал в штаты, то с языком было немного трудновато, особенно понимать акценты))) (сейчас в разы лучше)), так тоже каких только приколов не отмачивал с произношением.
По поводу подарков на День Рождения, у нас принято дарить так называемые gift-cards, хотя по русской традиции мы до сих пор дарим разного рода подарки, а не деньги)))
Алексей, тут тоже подобная проблема порой встречается: понаехали тайцы с деревень в Паттайю работать, у каждого свой акцент, попробуй их пойми))) А gift-cards — это подарочные сертификаты?
Да, Евгений, подарочные сертификаты — это gift-cards) Кстати, сейчас работаю в основном с выходцами с Японии и Индии, так вот и скажу, чтокогда азиаты говорят на английском, то их очень тяжело нашему русскому слуху воспринимать)))
Кстати, про азиатов совершенно согласна. У них совершенно свое произношение английского. И вот только сейчас, когда мы прожили в Таиланде уже пять месяцев, я могу сказать, что привыкла к их тайскому английскому! А как все грустно начиналось я писала вот здесь — https://uehali.com/k-chemu-mi-ne-privykli-v-thailande.html
Алексей, да вот же! Язык — это просто необъятный какой-то пласт, особенно те языки, что с какой-то невиданной нам причудой — например, тоны в тайском. Одно и то же слово (как бы одно и то же), которое состоит из одних и тех же букв произносится по-разному: с восходящей интонацией, нисходящей и так далее. И значение полностью разное! Например «йя» — «лекарство» или «не делайте».
Да, все таки с английским все проще, на мой взгляд, чем с тайским. А вы уже говорите по-тайски??))
Ах, Алексей, как бы я хотела ответить на ваш вопрос утвердительно! Но нет, пока еще нет… Особенно если это касается уличных разговоров. Тайцы на улице, наверное, настолько не подготовлены к тому, чтобы услышать фаранга, который по-тайски знает не только цифры, что они пробуют «переводить» то, что ты говоришь, на тайский. Например, я говорю «си кха», то есть «четыре, пожалуйста», а она спрашивает: «Сикс?» то есть шесть)))
Ну и тоны, тоны всему виной… И в школе, и репетитор постоянно поправляют. Так что полезных слов и фраз я-то знаю много, но пока разговоров разговаривать не могу((
Здравствуйте Ольга! А вот в вашем примере, тайцы хотят услышать еще числовое слово! Вы еще не учили числовые слова? (такая сложно-противная штука) К фруктам относится слово «люк» как ребенок по-тайски и получается «Тэнг-мо сонг-люк крап!» «Арбуз два штуки пожалуйста»
Дмитрий, здравствуйте! Это вы совершенно правильно заметили, спасибо! Числовые слова, к сожалению, в школе нам не преподавали — за целый год! Это все проблемы учебника. Я, кстати, не знала, что по-русски они переводятся как «числовые слова», потому что пользовалась все время английскими пособиями, там они называются «classifiers».
Вот бы везде можно было платить завтра:)
Ага, это точно! Вообще, удивляюсь, почему они именно эти выражения выбрали для имитации русских — «Денег нет» и «Можно заплатить завтра?» Мы не такие!!!
Мне на почту почему то пришла вот такая кроказябра:
[Уехали.com] Ровый твет на Ваш комментарий
Проверьте кодировку
Да, у меня тоже такое же приходит, странно :(( Может потому что Винда у меня американская))
Спасибо за сигнал, действительно, есть такая проблема. Работаем над этим))
Наврятли. Это не в винде дело. А скорей всего в wordpress))
Кстати приходит два сообщение, одно все комментарии, а второе ответ именно мне. Вот сообщение с ответом мне и имеет такую кодировку.
Андрей, а вы подписывались на все комментарии или вам это письмо приходит по ошибке?
Андрей, Алексей, еще раз здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а сейчас нормально приходит уведомление о новом комментарии? Вроде, исправили проблему))
Да, Вроде выглядит круто))) Молодцы ребята, сделали)) Дам знать, если еще будет что-то))) Доведем до совершенства)